Sentence ID IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo




    particle
    de
    als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    III,26
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hyäne (= hṱ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adverb
    de
    oder

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    substantive
    de
    Hase

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Du sollst das Herz einer Hyäne oder eines Hasen (hinein)geben.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/15/2022)

Persistent ID: IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sQQ9lNj0Nah2QY2VUjETo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)