Sentence ID IBUBd0sd1dUYTUAlqWQ5WWHvCgE




    XX,18
     
     

     
     

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de (mit dj) groß machen, ehren, Bedeutung beimessen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de alt sein/werden (s.a. ꜥw!)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de wichtig, bedeutend sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Ehre die Alten in deinem Herzen, damit du (selbst) geehrt wirst im Herzen von jedermann!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Persistent ID: IBUBd0sd1dUYTUAlqWQ5WWHvCgE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sd1dUYTUAlqWQ5WWHvCgE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd0sd1dUYTUAlqWQ5WWHvCgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sd1dUYTUAlqWQ5WWHvCgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sd1dUYTUAlqWQ5WWHvCgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)