Sentence ID IBUBd14PdyhWQktTjyaU7q3wOU0




    verb
    de
    lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Flügel, Kompanie, Abteilung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    19-20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Privatsoldat, gemeiner Soldat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    20
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er ließ eine Abteilung von Privatsoldaten/gemeinen Soldaten in der Stadt.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • rmṯ-mšꜥ (die Lesung ist sicher) ist auch in der Rosettana belegt, wo es griech. idiôtês "Privatmann" entspricht. An unserer Stelle dürfte ein Äquivalent zu idiôtês im militärischen Sinne (Liddle / Scott 819 "private soldier"; Preisigke, Wörterbuch der griechischen Papyrusurkunden I, 1925, 689 "Gemeiner (Soldat)") vorliegen.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd14PdyhWQktTjyaU7q3wOU0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14PdyhWQktTjyaU7q3wOU0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd14PdyhWQktTjyaU7q3wOU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14PdyhWQktTjyaU7q3wOU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14PdyhWQktTjyaU7q3wOU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)