Sentence ID IBUBd14cwlfcBU43hjMe9BkJ1pU



    particle
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de enden, aufhören, fertig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de (mit ḥsj) ertränken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ertrunkener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XXI,13
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de schwarz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Skarabäus) in etwas Milch von einer schwarzen Kuh ertränken.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd14cwlfcBU43hjMe9BkJ1pU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14cwlfcBU43hjMe9BkJ1pU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd14cwlfcBU43hjMe9BkJ1pU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14cwlfcBU43hjMe9BkJ1pU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14cwlfcBU43hjMe9BkJ1pU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)