Sentence ID IBUBd1Fp7TO2dUKOqbYC4eX1FnQ
1
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
[die zum Guten oder Bösen wirkende Kraft eines Gottes], Wirkmächtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris-Apis
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
2
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
wegnehmen, entfernen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Oberseite, obere Seite, (in adverbiellen Verbindungen) oberhalb von, vor
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
adjective
Heiliger, vergöttlichter Mann (o.ä.)
(unspecified)
ADJ
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
loben, preisen
(unspecified)
V
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
Die Wirkmächtigkeit des Osiris-Apis, des großen Gottes, für (d.h. treffe) den, der die Stele oberhalb des Göttlichen, den Isis begünstigt hat, entfernen wird!
Dating (time frame):
Spätzeit
UGTUTKXZHBDYLG7YJZ5AGOJXQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd1Fp7TO2dUKOqbYC4eX1FnQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Fp7TO2dUKOqbYC4eX1FnQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1Fp7TO2dUKOqbYC4eX1FnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Fp7TO2dUKOqbYC4eX1FnQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Fp7TO2dUKOqbYC4eX1FnQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).