Sentence ID IBUBd1ICZyGdU07copR7kldXq3A


n (j)ꜥr Sz69beiStrafendenTextZ7 =k Rꜥw r ḫft{p}(.j) =k



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    nahe kommen (Hornung)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr



    Sz69beiStrafendenTextZ7
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du wirst dich nicht, Re, deinen Feinden nähern.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Persistent ID: IBUBd1ICZyGdU07copR7kldXq3A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ICZyGdU07copR7kldXq3A

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd1ICZyGdU07copR7kldXq3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ICZyGdU07copR7kldXq3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ICZyGdU07copR7kldXq3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)