Sentence ID IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks
Vso 1 (n) pꜣ sẖ Pꜣ-dj-Ḥr-pꜣ-šr-Ꜣs.t Vso 2 pꜣ sẖ-pr-ḥḏ
(Für) den Schreiber Peteharpsennesis, den Schatzhausschreiber.
Comments
-
Lesung nach Depauw, Demotic Letter, 343 (wobei ich allerdings die Punkte nach pr-ḥḏ sowie die Übersetzung "... (toponym?)" nicht verstehe. Nach pr-ḥḏ steht weder ein Ortsdeterminativ noch ein weiteres Wort).
Persistent ID:
IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).