Sentence ID IBUBd1ZLiT8rtEj1gRyfp1UBigw




    A,19
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de wütend sein bzw. werden, zornig sein bzw. werden, rasen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de da, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de klein, geringfügig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de hart sein

    (unspecified)
    V

de "Du zürnst ihm, weil der kleine Knochen hart(?) ist."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Lesung nḫt nach Quack (Hrsg. šꜥd).- Wörtlich etwa (...) "wegen des Geschehens des kleinen Knochens, indem er hart ist".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1ZLiT8rtEj1gRyfp1UBigw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ZLiT8rtEj1gRyfp1UBigw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1ZLiT8rtEj1gRyfp1UBigw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ZLiT8rtEj1gRyfp1UBigw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ZLiT8rtEj1gRyfp1UBigw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)