Sentence ID IBUBd1elZaAQCEUMlGhGUaVQG18



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Es komme der "Verklärte", mein Bruder!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBUBd1elZaAQCEUMlGhGUaVQG18
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1elZaAQCEUMlGhGUaVQG18

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd1elZaAQCEUMlGhGUaVQG18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1elZaAQCEUMlGhGUaVQG18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1elZaAQCEUMlGhGUaVQG18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)