Sentence ID IBUBd1h3JNBeLkyqgqsfpEkRen0


⸢⸮_?⸣ =f wꜥ.t A,43 [wnw.t]




    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    A,43
     
     

     
     



    [wnw.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Er [zögerte(? o.ä.) einen [...].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vom Verbum ist nur das Determinativ des "sterbenden Kriegers" und unmittelbar davor ein senkrechter Strich (w?) erhalten. D

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1h3JNBeLkyqgqsfpEkRen0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1h3JNBeLkyqgqsfpEkRen0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd1h3JNBeLkyqgqsfpEkRen0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1h3JNBeLkyqgqsfpEkRen0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1h3JNBeLkyqgqsfpEkRen0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)