Sentence ID IBUBd1txRtX8NEiBpdOQDpQjMhw


944c smn ṯw N/A/W inf 11 = 896 jr =f m jmn.w n(.j) smꜣ



    944c
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen; festsetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    N/A/W inf 11 = 896
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Dauernder (Kampfstier)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wildstier

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du bist etabliert gegen ihn als Dauernder des Wildstiers.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/27/2022)

Persistent ID: IBUBd1txRtX8NEiBpdOQDpQjMhw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1txRtX8NEiBpdOQDpQjMhw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1txRtX8NEiBpdOQDpQjMhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1txRtX8NEiBpdOQDpQjMhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1txRtX8NEiBpdOQDpQjMhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)