Sentence ID IBUBd1zymnZO5EFBsEWpILH8UNM


Sz60MumienBeischrZ35 ḏi̯ n⸢s⸣(r) =k m Sz60MumienBeischrZ36 ḫft(.j).PL jt =j




    Sz60MumienBeischrZ35
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Flamme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    Sz60MumienBeischrZ36
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Gib deine Flamme in die Feinde meines Vaters!
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Persistent ID: IBUBd1zymnZO5EFBsEWpILH8UNM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zymnZO5EFBsEWpILH8UNM

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd1zymnZO5EFBsEWpILH8UNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zymnZO5EFBsEWpILH8UNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1zymnZO5EFBsEWpILH8UNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)