Sentence ID IBUBd25WBF0YnU2Vg5KwQLCZL2Y
undefined
[Imperfektkonverter, für wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
eintreffen, begegnen
(unspecified)
V
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
37
substantive_masc
Verschiebung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von, durch (beim Agens)
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Aufgang (eines Gestirns)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
Sirius, Hundsstern
(unspecified)
N
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
adjective
anderer, weiterer [vor Subst.]
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
undefined
entsprechend, im Verhältnis zu, pro
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
undefined
[für bn-ı͗w, negatives Futurum III]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
ändern, verändern
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
verb
tun, machen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[mit Suffix] der nämliche, betreffende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
Wenn es aber zu einer Verschiebung von Seiten der Aufgänge des Isissterns um einen Tag alle vier Jahre kommt, soll man den Tag des Feierns deswegen nicht ändern.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/27/2022)
Comments
-
ꜣs.t in A 10 weggelassen. - Griech. ean de kai symbainêi tên epitolên tou 〈a〉strou metabainein eis heteran hêmeran dia tessarôn etôn, mê metati(39)testhai tên panegyrin
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd25WBF0YnU2Vg5KwQLCZL2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25WBF0YnU2Vg5KwQLCZL2Y
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd25WBF0YnU2Vg5KwQLCZL2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25WBF0YnU2Vg5KwQLCZL2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd25WBF0YnU2Vg5KwQLCZL2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).