Sentence ID IBUBd2KWCBAbeEDguwshTXaezvM



    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [initial] wenn (Konditionalsatz)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    particle
    de
    [Fragepartikel oder Schreibung für nm "wer?"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    sprechen, erzählen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Denn [wenngleich] er über ihn (den göttlichen Zorn) diskutieren(?) will, wird er (schon) sagen (können)?
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • Die Stelle ist schwierig und problematisch; die obige Übersetzung orientiert sich an der von Cenival.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2KWCBAbeEDguwshTXaezvM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KWCBAbeEDguwshTXaezvM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2KWCBAbeEDguwshTXaezvM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KWCBAbeEDguwshTXaezvM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KWCBAbeEDguwshTXaezvM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)