Sentence ID IBUBd2VvlJpijE6li5KVk9nNwcg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
21
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
[Thronname Sethos I.]
(unspecified)
ROYLN
adverb
gleichermaßen
(unspecified)
ADV
(Auch) König Menmaatre (= Sethos I., Vater Ramses II.) tat es ebenso und
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2VvlJpijE6li5KVk9nNwcg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VvlJpijE6li5KVk9nNwcg
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2VvlJpijE6li5KVk9nNwcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VvlJpijE6li5KVk9nNwcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VvlJpijE6li5KVk9nNwcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.