Sentence ID IBUBd2WQuS3wSUmGuBurNymTNgQ


jw hꜣy.PL n =k jri̯ 1,4 Hälfte der Kolumne zerstört


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    1,4
     
     

     
     




    Hälfte der Kolumne zerstört
     
     

     
     





     
     

     
     

de Jubel sei dir, der macht ... [... ... ...]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)

Comments
  • Gegen Müller, S. 427, Anm. zu i,3 muß h{ꜣ}y nominal aufgefaßt werden, da es nach Ausweis der Wörterbücher und der BWL kein Verbum hy "jubeln" gibt. Die Wortstellung halte ich für unproblematisch. M. E. bezieht sich jri̯ auf h{ꜣ}y. Die Frage ist nun, inwiefern man einen virtuellen Relativsatz nach determiniertem Bezugswort annehmen darf.
    Für eine Lesung j:hꜣy n=k: "Jubel sei dir" siehe Stegbauer, Magie als Waffe, 225, Anm. 38.2.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/14/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2WQuS3wSUmGuBurNymTNgQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WQuS3wSUmGuBurNymTNgQ

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2WQuS3wSUmGuBurNymTNgQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WQuS3wSUmGuBurNymTNgQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WQuS3wSUmGuBurNymTNgQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)