Sentence ID IBUBd2XlY9f78kTWue6I3aVW1ZU
5
gods_name
[eine Göttin]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
sprechen, sagen, erklären
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
[Partiz.] liebend
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Genosse, Gefährte, Freund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
6
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
vermehren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gottesopfer, Opfergut
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
anrufen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
[eine Göttin]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
"Tai, Tai!", sagt der, der einen Gefährten liebt, (der,) der (das) Gottesopfer mehrt, wenn er Tai anruft.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
mr und šwšw sind partizipial gebraucht. Entsprechendes ist für verschiedene Verben in P. Leuven KU 1 und 2 wiederholt festzustellen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2XlY9f78kTWue6I3aVW1ZU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2XlY9f78kTWue6I3aVW1ZU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2XlY9f78kTWue6I3aVW1ZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2XlY9f78kTWue6I3aVW1ZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2XlY9f78kTWue6I3aVW1ZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.