Sentence ID IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw




    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    herumgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    19
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Ton, Lehm

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf dem Kopf von, oben auf, auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Und wir werden die (Umfassungs)mauer aus Lehm auf ihm (dem Acker) herumlegen,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2024)

Comments
  • Die übliche Lesung ı͗tn (Sethe, Erichsen) paßt nicht zu den erhaltenen Resten. Es ist deutlich ein Ayin zu erkennen, was die auch inhaltlich passende Ergänzung ꜥ[mꜣ] "Lehm" erfordert.

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)