Sentence ID IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    herumgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    19
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Ton, Lehm

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf dem Kopf von, oben auf, auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Und wir werden die (Umfassungs)mauer aus Lehm auf ihm (dem Acker) herumlegen,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2024)

Comments
  • Die übliche Lesung ı͗tn (Sethe, Erichsen) paßt nicht zu den erhaltenen Resten. Es ist deutlich ein Ayin zu erkennen, was die auch inhaltlich passende Ergänzung ꜥ[mꜣ] "Lehm" erfordert.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)