Sentence ID IBUBd2a8HiouT0mbtLmJLqBgpvk
particle_nonenclitic
siehe!
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
31
verb_3-inf
gehen, durchziehen
(unspecified)
V
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
Siehe, ich bin zu dir gegangen.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/23/2022)
Persistent ID:
IBUBd2a8HiouT0mbtLmJLqBgpvk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2a8HiouT0mbtLmJLqBgpvk
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd2a8HiouT0mbtLmJLqBgpvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2a8HiouT0mbtLmJLqBgpvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2a8HiouT0mbtLmJLqBgpvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).