Sentence ID IBUBd2hsV0mH6UDgp8wcfrbOZw8



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ermatten

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
this is not something which makes tired.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - wrd.t: Partizip Passiv: siehe Sethe, Erläuterungen Lesestücke, 147 (zu S. 88.17).

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/12/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2hsV0mH6UDgp8wcfrbOZw8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2hsV0mH6UDgp8wcfrbOZw8

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2hsV0mH6UDgp8wcfrbOZw8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2hsV0mH6UDgp8wcfrbOZw8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2hsV0mH6UDgp8wcfrbOZw8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)