Sentence ID IBUBd2jcayKSXEGLsBh9BoJuZfU



    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [ein Gefäß (für Salbe)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsschurz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg




    3,11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (etw.) hereinbringen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Herbeibringen eines Bas-Salbgefäßes für den Schendit-Schurz von Fayence, der (zuvor) hereingebracht worden ist mit Iber-Öl.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBd2jcayKSXEGLsBh9BoJuZfU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jcayKSXEGLsBh9BoJuZfU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2jcayKSXEGLsBh9BoJuZfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jcayKSXEGLsBh9BoJuZfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jcayKSXEGLsBh9BoJuZfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)