Satz ID IBUBd2lSHZgWzUnRgze1Ra6NZ38





    19-20
     
     

     
     


    adverb
    de
    da nun (epeidê)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)



    20
     
     

     
     


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    schädigen, mißhandeln, Unrecht tun, sich vergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
denn es ist so, daß ich den nämlichen Mann nicht geschädigt habe.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2022)

Persistente ID: IBUBd2lSHZgWzUnRgze1Ra6NZ38
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lSHZgWzUnRgze1Ra6NZ38

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd2lSHZgWzUnRgze1Ra6NZ38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lSHZgWzUnRgze1Ra6NZ38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lSHZgWzUnRgze1Ra6NZ38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)