Sentence ID IBUBd2rFolrZKEhNkaoV2WFGf3Y




    x+3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandssatz des Perfekts]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
[... ...], nachdem die Schlangen [ihre] Augen geöffnet hatten
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Derselbe Ausdruck vermutlich in Frag. 31, x+2 (nicht separat in die Datenbank aufgenommen, da zu unergiebig).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2rFolrZKEhNkaoV2WFGf3Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rFolrZKEhNkaoV2WFGf3Y

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2rFolrZKEhNkaoV2WFGf3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rFolrZKEhNkaoV2WFGf3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rFolrZKEhNkaoV2WFGf3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)