Sentence ID IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M
16
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
[pꜣ]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
anbeten, begrüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
[Osiris] (ist)(?) der Herrscher der Unterwelt, während Re [ihn] verehrt/begrüßt.
Dating (time frame):
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/25/2024)
Comments
-
Daß in der Lücke am Anfang "Osiris" stand, ist sicher, die syntaktische Analyse ist aber unklar. Bei einem Nominalsatz erwartet man pꜣj nach dwꜣ.t. - Die von Zauzich im Kommentar vorgeschlagene Ergänzung n.ı͗m=[f], im Zusammenhang also "während Re [ihn] verehrt", ist sicherlich die einzig richtige Analyse.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd30iH0BorkGWhNjUPmB907M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).