Sentence ID IBUBd31gzT6KOUAernQUa7Q8vdM



    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    Heil

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    XVIII,25
     
     

     
     

    particle
    de
    [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Licht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Folgendermaßen: "Heil {ihm} 〈dir〉, o Licht, komm heraus!" - zweimal.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Man könnte auch "Heil dem Licht!" übersetzen (=f als Vorwegnahme des folgenden pꜣ wjn). Die daran anschließende mehrfache Wiederholung von pꜣ wjn läßt aber eine einheitliche Auffassung von pꜣ wjn als Vokativ naheliegender erscheinen. - wjn ist ideographisch geschrieben.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd31gzT6KOUAernQUa7Q8vdM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31gzT6KOUAernQUa7Q8vdM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd31gzT6KOUAernQUa7Q8vdM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31gzT6KOUAernQUa7Q8vdM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd31gzT6KOUAernQUa7Q8vdM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)