Sentence ID IBUBd32osW7HQ0bUrsaOVhFiAPE




    XV,3
     
     

     
     

    undefined
    de [beim Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de reicher, vornehm(er Mann)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Postnegation]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de auswählen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Seele, Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es ist nicht (unbedingt) ein großer Mann, wer in einer Stadt (Text irrig: Charakter) gewählt wird.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Emendation nach Volten, Das demotische Weisheitsbuch, 1941, 54 mit Verweis auf XXVII 18, wo es bei einer ansonsten fast identischen Formulierung am Schluß ẖn mšꜥ "in der Menge" heißt.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd32osW7HQ0bUrsaOVhFiAPE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd32osW7HQ0bUrsaOVhFiAPE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd32osW7HQ0bUrsaOVhFiAPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd32osW7HQ0bUrsaOVhFiAPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd32osW7HQ0bUrsaOVhFiAPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)