Sentence ID IBUBd3AjAw3gu02LuJP1GoheJTA





    a, 3
     
     

     
     


    particle
    de
    [initial / kondizional] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Brauerei(?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[Wenn er] Brauereibier [trinkt], wird [er] leben.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3AjAw3gu02LuJP1GoheJTA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AjAw3gu02LuJP1GoheJTA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3AjAw3gu02LuJP1GoheJTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AjAw3gu02LuJP1GoheJTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AjAw3gu02LuJP1GoheJTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)