Sentence ID IBUBd3MB6DZGhEZEs4MgR32qr14





    1470c
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN



    zerstört
     
     

     
     
de
Der Schutz des Re ist über Pepi [Neferkare], [...]
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3MB6DZGhEZEs4MgR32qr14
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3MB6DZGhEZEs4MgR32qr14

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3MB6DZGhEZEs4MgR32qr14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3MB6DZGhEZEs4MgR32qr14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3MB6DZGhEZEs4MgR32qr14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)