Sentence ID IBUBd3bIjX2ON0LpiABBnwKJvYs
substantive_masc
Bleiweiß (?)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Topf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kloß (Form eines Heilmittels)
(unspecified)
N.f:sg
Bleiweiß (?) in ḥnw-Gefäße; [Bleiglanz] in (?) Kugelform;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Eine Textparallele für bk bis ds ṯḥn.t liegt vor in einem Ostrakon in Toronto (A4): Kuentz, in: BIFAO 36, 1937, 181-182. Dort ist msd[m.t] erhalten nach ḥnw. In pChester Beatty IV steht vor pns.t eine Schleife, die Gardiner als w liest, die jedoch auch m sein kann.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3bIjX2ON0LpiABBnwKJvYs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bIjX2ON0LpiABBnwKJvYs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3bIjX2ON0LpiABBnwKJvYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bIjX2ON0LpiABBnwKJvYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bIjX2ON0LpiABBnwKJvYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.