Sentence ID IBUBd3lGiBd9P0d1iu2otQ2VwBk



    particle
    de [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de Böses antun

    kꜣ+SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Schaden

    (unspecified)
    N

    verb
    de sich feindlich entgegenstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de vernichten

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    12, 3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de der Erbe

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

en then he would have imposed punishment, stretching out (his) arm against it, so that he might destroy the herd thereof, and their heirs!

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Persistent ID: IBUBd3lGiBd9P0d1iu2otQ2VwBk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lGiBd9P0d1iu2otQ2VwBk

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3lGiBd9P0d1iu2otQ2VwBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lGiBd9P0d1iu2otQ2VwBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lGiBd9P0d1iu2otQ2VwBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)