Sentence ID IBUBd3lQP8dpjUz5nEPXRPP5Ol0


Kol21 wnn =sn m 21/22 sḫr Kol22 pn m Kol22/23 ḏt =sn Kol23 nt dꜣt Kol24 m sšm jr.n ḥr




    Kol21
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    21/22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg



    Kol22
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    Kol22/23
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Kol23
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg



    Kol24
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie sind in dieser Weise in ihrer Gestalt der Unterwelt als Bild, das GN/Horus gemacht hat.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)

Persistent ID: IBUBd3lQP8dpjUz5nEPXRPP5Ol0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lQP8dpjUz5nEPXRPP5Ol0

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd3lQP8dpjUz5nEPXRPP5Ol0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lQP8dpjUz5nEPXRPP5Ol0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lQP8dpjUz5nEPXRPP5Ol0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)