Sentence ID IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0




    7
     
     

     
     

    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    umwenden, umstürzen(?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (mit vorangehendem n) schriftlich, urkundlich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Geschrieben pnꜥs (mit Determinativ der laufenden Beinchen) für pnꜥ s, d.h. "ich habe es umgewendet in Schrift" = "ich habe es umgeschrieben". Erichsen (bei Wångstedt, OrSu 6, 1957, 12 Anm. 1) dachte dagegen an ein Wort pnꜥs, qnꜥs o.ä. "beenden". Vgl. jetzt Smith, Traversing Eternity, 2009, 574 und Anm. 5, der Wångstedts Idee ausbaut; s. a. Vleeming, Short Texts II, 721 ad loc.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/13/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IjazHWZUXTvLCfHpwilx0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)