Sentence ID IBUBd4RcoRS8p0z7mR5b2k3d8iw




    1280c
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Suchen, Begegnen

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    1280d
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Suchen, Begegnen

    (unspecified)
    N


    N/C ant/E 36 = 1296+1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

de Sie sind gekommen auf der Suche nach ihrem Bruder Osiris, auf der Suche nach [ihrem Bruder Pepi Neferkare].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd4RcoRS8p0z7mR5b2k3d8iw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RcoRS8p0z7mR5b2k3d8iw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4RcoRS8p0z7mR5b2k3d8iw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RcoRS8p0z7mR5b2k3d8iw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4RcoRS8p0z7mR5b2k3d8iw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)