Satz ID IBUBd4UKk2lmZU5Eg5NkeAZnJmc



    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de --- [Bezeichnung des Anubis]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de gut sein, schön sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Knochen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Anubis em-itef wird zu dir kommen, daß er alle deine Knochen in Ordnung bringe.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4UKk2lmZU5Eg5NkeAZnJmc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UKk2lmZU5Eg5NkeAZnJmc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4UKk2lmZU5Eg5NkeAZnJmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UKk2lmZU5Eg5NkeAZnJmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UKk2lmZU5Eg5NkeAZnJmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)