Sentence ID IBUBd4VWGCSDpUg4km36xnBOSVg



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Ba, Herr von Mendes (heiliger Bock von Mendes)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große lebende Gott

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL

de Da sagte Ba-neb-Djed, der große lebende Gott:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)

Comments
  • Zu dem späteren, in Rot ausgeführten Nachtrag ḏd, seiner Bedeutung (wohl für r-ḏd) und seiner Streichung (weil nach ḏd.jn nicht nötig) vgl. Gardiner, LESt 42, 2, Anm. a.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4VWGCSDpUg4km36xnBOSVg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VWGCSDpUg4km36xnBOSVg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4VWGCSDpUg4km36xnBOSVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VWGCSDpUg4km36xnBOSVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VWGCSDpUg4km36xnBOSVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)