Sentence ID IBUBd554aCubUU9ClVnWQIFNVFE



    verb_2-lit
    de schützen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    775b

    775b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Erbe

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_enclitic
    de und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Nt/F/W 30 = 413
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL


    775c

    775c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Habe

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    particle_enclitic
    de und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL
Glyphs artificially arranged

de Du bist geschützt/umsorgt und dir sind die Götter gegeben worden und ihr Erbe und ihre Speisen und alle ihre Sachen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)

Persistent ID: IBUBd554aCubUU9ClVnWQIFNVFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd554aCubUU9ClVnWQIFNVFE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd554aCubUU9ClVnWQIFNVFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd554aCubUU9ClVnWQIFNVFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd554aCubUU9ClVnWQIFNVFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)