Sentence ID IBUBd55CdCmWUEK7jm1ijsyhCQk



    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nahrung (= ẖr.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    (mit ı͗wn) Farbe bekommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Farbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
" 'Die Speisen, die vor dir sind, werden fleischfarben sein.' "
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hinter ı͗wn steht das "Fleisch"-Zeichen, nach üblicher Auffassung (vgl. Griffith, Erichsen und Lichtheim) ausnahmsweise in ideographischer Verwendung (vgl. Ritner "and the sky will become the color of blood before you").

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: 06/26/2015, latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd55CdCmWUEK7jm1ijsyhCQk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55CdCmWUEK7jm1ijsyhCQk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd55CdCmWUEK7jm1ijsyhCQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55CdCmWUEK7jm1ijsyhCQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55CdCmWUEK7jm1ijsyhCQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)