Sentence ID IBUBd57AfuXmw0zpgnniwhvD3Us


*1074e jm(.j)-nꜣw.t P/A/E 36 = 233+10 Verb =k n Nw.w



    *1074e
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der im Naut-Busch ist (Bez. einer Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg


    P/A/E 36 = 233+10
     
     

     
     


    Verb
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

de Du im Naut-Busch (Schlange), du sollst zum Nun [...].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd57AfuXmw0zpgnniwhvD3Us
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57AfuXmw0zpgnniwhvD3Us

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd57AfuXmw0zpgnniwhvD3Us <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57AfuXmw0zpgnniwhvD3Us>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd57AfuXmw0zpgnniwhvD3Us, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)