Satz ID IBUBd5FVE4DgfEp7hMRdH3xm3Uc



    person_name
    de [meroitischer Name]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Königssohn

    (unedited)
    TITL

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Philae

    (unedited)
    TOPN

de Abratoye, der Königssohn, kam nach Philae.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5FVE4DgfEp7hMRdH3xm3Uc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FVE4DgfEp7hMRdH3xm3Uc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5FVE4DgfEp7hMRdH3xm3Uc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FVE4DgfEp7hMRdH3xm3Uc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FVE4DgfEp7hMRdH3xm3Uc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)