Sentence ID IBUBd5a7f3Ef4048jT6PXOpiKjo




    XII,17
     
     

     
     

    verb
    de
    grüßen, verehren (= dwꜣ)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    bildet dependent pronoun

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    [in anderen Zusammenhängen]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adjective
    de
    gerechtfertigt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Preis, Lob, Hymnus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    alltäglich

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
〈Dein gerechtfertigter Sohn〉 wird dich preisend preisen auf der Erde alltäglich.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Zur Ergänzung s. M. Smith, The Mortuary Texts of Papyrus BM 10507, London 1987, 128 ad loc. Lesung des ersten Wortes als tꜣ.wj = dwꜣ (mit gegenüber dem zweiten dwꜣ abweichender Schreibung) nach Friedhelm Hoffmann (persönl. Mitteilung).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5a7f3Ef4048jT6PXOpiKjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5a7f3Ef4048jT6PXOpiKjo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5a7f3Ef4048jT6PXOpiKjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5a7f3Ef4048jT6PXOpiKjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5a7f3Ef4048jT6PXOpiKjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)