Sentence ID IBUBd5c1fGdyQUEho8km5Ol0ENQ



    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    protokollieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    15
     
     

     
     

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Der Pharao protokolliert darin zusammen mit seinen Geschwistern.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2023)

Comments
  • Merkwürdige Aussage; vgl. Rays Übersetzung "Pharao records within it together with his brethren". Ob futurisch "Der Pharao wird protokollieren (...)"? Die Stelle wird dadurch freilich nicht sinnvoller. Oder resultativ "der Pharao ist darin prokolliert / registriert"? Quack, in: TUAT NF 4, 378: "Der König registriert Dinge darin mit seinen Geschwistern".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5c1fGdyQUEho8km5Ol0ENQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5c1fGdyQUEho8km5Ol0ENQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5c1fGdyQUEho8km5Ol0ENQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5c1fGdyQUEho8km5Ol0ENQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5c1fGdyQUEho8km5Ol0ENQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)