Sentence ID IBUBd5cg1ctsg0CXhZTnWkpvHTg
4
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Nachkommenschaft (bildl.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
ausgezeichnet sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
adjective
nützlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Samen (Sperma)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
trefflich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
ḏn_
(unspecified)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
Waset (4. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
für den Ka des ausgezeichneten Nachkommens, nützlichen Ackers und trefflichen Samens, [...] von (?) Theben (?),
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏn_ n.t Wꜣs.t: Kubisch fragt sich, ob dnj.t: "Damm" zu ergänzen sei.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5cg1ctsg0CXhZTnWkpvHTg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cg1ctsg0CXhZTnWkpvHTg
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5cg1ctsg0CXhZTnWkpvHTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cg1ctsg0CXhZTnWkpvHTg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cg1ctsg0CXhZTnWkpvHTg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.