Sentence ID IBUBd5g4hS4n7UNopYp8EqNPpYo
Std3Sz13Z3
verb_3-lit
mit Kopf nach unten sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
aufstehen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.jwt
V\tam.act:stpr
Std3Sz13Z4
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
"Du sollst auf den Kopf gestellt sein, ohne dass du (aufrecht) stehen kannst!
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/20/2024)
Persistent ID:
IBUBd5g4hS4n7UNopYp8EqNPpYo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5g4hS4n7UNopYp8EqNPpYo
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBd5g4hS4n7UNopYp8EqNPpYo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5g4hS4n7UNopYp8EqNPpYo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5g4hS4n7UNopYp8EqNPpYo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.