Sentence ID IBUBd5on31yWc0wKm1QT6vjvmnY
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Rind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Geflügel, Gans; Vogel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Myrrhe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
erstklassig, fein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Weihrauch, Räucherwerk
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
angenehm, süß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Geruch, Duft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Fürst (= rpꜥj)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
VI,x+27
person_name
[Figur der epischen" Literatur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Sie (Sarpot) ließ Rinder, Vögel, erstklassige Myrrhe und jegliches wohlduftende Räucherwerk vor den Fürsten Petechons bringen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Persistent ID:
IBUBd5on31yWc0wKm1QT6vjvmnY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5on31yWc0wKm1QT6vjvmnY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5on31yWc0wKm1QT6vjvmnY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5on31yWc0wKm1QT6vjvmnY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5on31yWc0wKm1QT6vjvmnY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.