Sentence ID IBUBd5x5wTjpQ0PWi3DvfUQXsyI




    12
     
     

     
     

    particle
    de Futurum III der Umstandssatz

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    13
     
     

     
     

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de neu

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de (mit Zahl) ausmachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gotteselle

    (unspecified)
    N.m:sg


    14
     
     

     
     

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Ich werde ein neues Schiff von 12 Gottesellen machen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Comments
  • Lesung berichtigt von Zauzich, Enchoria 6, 1976, 135. Hrsg. (ab mꜣj): "e-f ḫpr mḥ-w f tj" "nel caso che venisse presa qui".). Statt "Ich werde (...)" kann man auch zirkumstantial "indem ich (...) werde" übersetzen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5x5wTjpQ0PWi3DvfUQXsyI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5x5wTjpQ0PWi3DvfUQXsyI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5x5wTjpQ0PWi3DvfUQXsyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5x5wTjpQ0PWi3DvfUQXsyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5x5wTjpQ0PWi3DvfUQXsyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)