Sentence ID IBUBd6B0EjcYzUj4pZw0h0HavV4



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasserfülle; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Vater der Wasserfülle, der den Durst vertreibt und den See bewacht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd6B0EjcYzUj4pZw0h0HavV4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6B0EjcYzUj4pZw0h0HavV4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6B0EjcYzUj4pZw0h0HavV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6B0EjcYzUj4pZw0h0HavV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6B0EjcYzUj4pZw0h0HavV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)