Sentence ID IBUBd6NHraj8WkcgqnDqHvy6Vps




    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de ... Pharao, mein großer Herr.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Diese Worte gehören offenbar nicht mehr zu der vom Absender erzählten Fabel, sondern er wendet sich wieder unmittelbar an den Adressaten, den Pharao. Collombert liest [m-sꜣ] nꜣj(?) ḏd pr-ꜥꜣ etc. "Après ce]la(?), Pharaon (...) [di]ra(?)". nꜣj scheint möglich, ḏd paßt jedoch paläographisch schlecht.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6NHraj8WkcgqnDqHvy6Vps
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NHraj8WkcgqnDqHvy6Vps

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6NHraj8WkcgqnDqHvy6Vps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NHraj8WkcgqnDqHvy6Vps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NHraj8WkcgqnDqHvy6Vps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)