Satz ID IBUBd6YdQt7bC0UWn2DEoUXCzuA



    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Abstandsschrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de danach, nachher

    (unspecified)
    ADV


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Datum, Termin

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

de Ich habe ihr danach zum obengenannten Zeitpunkt eine Abstandsschrift ausgestellt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6YdQt7bC0UWn2DEoUXCzuA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YdQt7bC0UWn2DEoUXCzuA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6YdQt7bC0UWn2DEoUXCzuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YdQt7bC0UWn2DEoUXCzuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YdQt7bC0UWn2DEoUXCzuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)