Sentence ID IBUBd6etGtBZC0bfn0fQUPTnkZk


Vso II,7 swn nḥḥ n =j ḥr m⸮_? Spatium ḥḏ 2 qd.t 7 1/2



    Vso II,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wert, Preis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Öl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    m⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
Ölpreis für mich auf ...: Silber(deben) 2, Kite 7 1/2.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Comments
  • Das eventuell mit der Sonnenscheibe determinierte Wort unmittelbar vor dem Spatium lesen die Herausgeber mtr(?) "midday?", bemerken aber, daß die Zeichen nach m schwer dazu passen. Eine nicht geringere Schwierigkeit liegt darin, daß bei einer Bedeutung "am Tage" (nicht unbedingt Mittag!) die Präposition n zu erwarten wäre.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6etGtBZC0bfn0fQUPTnkZk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6etGtBZC0bfn0fQUPTnkZk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6etGtBZC0bfn0fQUPTnkZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6etGtBZC0bfn0fQUPTnkZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6etGtBZC0bfn0fQUPTnkZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)