Sentence ID IBUBd6mSpVzcUkpkrhQHD6lRiZI



    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Achte auf deine Worte (wörtl.: Hüte dich in Bezug auf Worte/Reden)!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥr md.wt: in der Textparallele in pBologna 1094, Rto 11.7 (= LEM 10.16) steht die üblichere Präposition r md.wt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6mSpVzcUkpkrhQHD6lRiZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6mSpVzcUkpkrhQHD6lRiZI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6mSpVzcUkpkrhQHD6lRiZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6mSpVzcUkpkrhQHD6lRiZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6mSpVzcUkpkrhQHD6lRiZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)